Información actualizada el 2025-06-04
Descipción de visado
La descripción del visado, su propósito, condiciones, particularidades de solicitud y de uso.
The status of Long-term Resident is granted by the Minister of Justice based on specific reasons related to the applicant's situation. The period of stay will be determined individually, not exceeding five years, depending on the applicant’s circumstances. There are no restrictions on the activities of the Long-term Resident holder.
Las características principales que determinan las condiciones de tramitación y de uso del visado. Las condiciones varían según las circunstancias individuales del solicitante y las decisiones de las autoridades de inmigración del país.
3 meses
Validez de visado
El período de vigencia del visado que autoriza la entrada al país. Generalmente el visado entra en vigor desde la fecha de su expedición.
The validity period of a Japanese single-entry visa is the period during which the applicant must enter the country: the visa holder has the right to enter Japan at any time before its expiration. The decision on the validity period of the visa is made at the consulate based on the documentary evidence provided by the applicant and does not depend directly on the applicant. The validity period of a single-entry visa is usually three months. Upon entry into Japan, a Landing Permission stamp is placed by a Japanese immigration officer, and the visa is reset. This stamp is the legal basis for a foreigner's stay in Japan.
de 6 meses a 5 años
Estancia
El período máximo durante el cual se permite permanecer en el país de manera continua desde la fecha de la entrada.
The decision regarding the applicant's length of stay is made by the consulate based on the documentary evidence provided by the foreign citizen and does not depend directly on the applicant. Upon arrival in Japan, when crossing the border at an airport or seaport, a Landing Permission stamp is placed by a Japanese immigration officer, which effectively resets the visa. This stamp serves as the legal basis for the foreigner's stay in Japan. It indicates the "period of stay," i.e., the length of time during which the foreign citizen is permitted to remain in Japan. Depending on the airport of entry, in addition to the Landing Permission stamp, the foreign citizen will either receive a resident card upon arrival or must apply for one at the local municipality within 14 days of settling in Japan. This visa generally allows a stay in Japan for up to 6 months, 1 year, 3 years, or 5 years.
No aplicable
Prórroga de estancia
El aumento máximo del período de estancia en el país, inicialmente permitido por el visado, siempre y cuando sea aprobado por las autoridades de inmigración. Generalmente se solicita dentro del país, sin necesidad de salir.
There is no provision for extension of a Japanese work visa; to extend the stay in Japan, an applicant must apply for a new resident card at the Regional Immigration Bureau before it expires. If approved, the applicant will receive a new card.
Entrada única
La posibilidad de entrar en el país en una única ocasión durante el período de validez del visado. Después de la salida del país, el reingreso con ese visado es imposible, incluso si su validez no ha expirado.
Número de entradas
El parámetro que indica cuántas veces, durante la validez del visado, su titular puede entrar en el país. Estas autorizaciones pueden ser únicas, múltiples o con la indicación del número exacto de entradas.
As a rule, this visa allows one entry into the country.
de 5 dias a 10 dias
Tiempo de trámitación
El período de tiempo durante el cual las autoridades de inmigración examinan el trámite y toman la decisión de emitir un visado. Solo se consideran los días hábiles, sin incluir los días festivos ni fines de semana.
The standard processing time for such a visa, in the absence of problems with the content of the application, is five working days from the day following the date of acceptance of the application. However, this period may be extended in individual cases, especially when additional documents are required from the applicant.
3000 JPY
Tasa consular
El pago cobrado por la tramitación y evaluación de una solicitud. La tasa no es reembolsable en ningún caso. En algunos casos, se necesita pagar tasas adicionales.
The fee may be waived or may vary depending on the applicant's nationality and the specific purpose of the visit. According to Japanese law, the visa fee is only charged if the application of a foreign national is approved. The visa fee is the official fee for processing the visa application by the Japanese embassy or consulate and does not include any additional fees that may be required depending on the location and method of application, such as visa application center fees, fees for processing permits and other documents, postal and courier delivery of documents, etc.
La lista de documentos necesarios para presentar cualquier solicitud de visado. La lista exacta de documentos depende del tipo de visado elegido, del propósito de la visita y de las condiciones individuales del solicitante.
Los documentos que especifican, justifican y confirman el propósito de la visita, así como los que proporcionan la información necesaria sobre el solicitante y su actividad futura en el país.
Passport
Original and photocopy of the page or pages of the passport that contain biometric data. The passport must be valid for at least 6 months beyond the planned data of visit and have at least two blank pages for the visa to be affixed in.
Visa application form
Signed by the applicant. A digital signature is invalid. Nationals of Russia and CIS countries are required to submit two application forms attached with a photo.
Photograph
Taken within six months before application, it should be in color, but must have only a white background. Photos with dark, busy, or patterned backgrounds will not be accepted. 4.5cm×3.5cm size. Nationals of Russia or CIS countries or Georgia need to submit two photographs.
Los documentos que especifican, justifican y confirman el propósito de la visita, así como los que proporcionan la información necesaria sobre el solicitante y su actividad futura en el país.
Certificate of acceptance
When the applicant is 3rd generation Japanese, and in case the birth/marriage/death has been reported at the city/ward office in Japan, documents below as required: Applicant: certificate of acceptance of report of birth; Grandparents and parents: certificate of acceptance of report of marriage; Grandparents and parents: certificate of acceptance of report of death.
Certificate of residence
When the applicant is 3rd generation Japanese and in case the applicant will live at the same residence together with relatives in Japan - certificate of residence. All the members in the same household must be listed. No omission except for the items related to “My number”.
Financial evidence
When the applicant is 3rd generation Japanese, documents to certify financial ability to make living in Japan, such as bank statement and employment certificate, which can certify occupation and income/savings. *In case the applicant’s supporter is in Japan - tax/income certificate and tax payment certificate for resident tax for the last year.
Proof of kinship
In case, the applicant is 3rd generation Japanese - documents to certify relationship to grandparents and parents: - Grandparents: marriage certificate, death certificate (if applicable), copy of passport or ID card etc. - Parents: marriage certificate, birth certificate, passport copy, death certificate (if applicable), copy of passport or ID card etc.; - Applicant: birth certificate, certificate of acknowledgement (if applicable), passport copy.
Certificate of criminal record
When the applicant is 3rd generation Japanese, police clearance certificate.
Letter of guarantee
A letter of guarantee or sponsorship from applicant's sponsor/guarantor.
Proof of language proficiency
For applicant wishing 5-years of period of stay as an adult - document to certify Japanese language proficiency, such as Certificate of JLPT N2, Certificate of BJT score (over 400 points) etc.
Report of marriage
In case, the applicant is spouse of 2nd/3rd generation Japanese, and if the marriage has been reported in Japan already - certificate of acceptance of report of marriage.
Marriage certificate
In case, the applicant is spouse of 2nd/3rd generation Japanese - marriage certificate (or equivalent official/legal document) issued by the authorities in the applicant’s country.
Certificate of residence
In case, the applicant is spouse of 2nd/3rd generation Japanese - certificate of residence of 2nd generation Japanese. All the members in the same household must be listed. No omission except for the items related to “My number (個人番号)”.
Financial evidence
In case, the applicant is spouse of 2nd/3rd generation Japanese, document to certify financial ability to make living in Japan: - 2nd Generation Japanese: tax/income certificate and tax payment. Certificate for resident tax for the last year. - 2nd Generation Japanese: document to certify their occupation such as employment certificate, tax return form (in case of self-employed or freelance) etc.
Questionnaire
In case, the applicant is spouse of 2nd/3rd generation Japanese - questionnaire (downloaded from the website of the Immigration Office).
Proof of relationship
In case, the applicant is spouse of 2nd/3rd generation Japanese - documents which confirm development of relationship between the applicant and their 2nd Generation Japanese spouse. Photos at the wedding, marriage ceremony and travel of each country are also effective. Other material such as emails, call log, message/SNS log etc.
Transcript of family register
When the applicant is an unmarried minor child dependent by naturalized Japanese, permanent resident, long-term resident, spouse/child of Japanese, spouse of permanent resident, or special permanent resident - transcript of family register (戸籍謄本) of Japanese.
Certificate of residence
When the applicant is an unmarried minor child dependent by naturalized Japanese, permanent resident, long-term resident, spouse/child of Japanese, spouse of permanent resident, or special permanent resident - certificate of residence (住民票写し) of the supporter. All the members in the same household must be listed. No omission except for the items related to “My number (個人番号)”.
Financial evidence
When the applicant is an unmarried minor child dependent by naturalized Japanese, permanent resident, long-term resident, spouse/child of Japanese, spouse of permanent resident, or special permanent resident - documents to certify supporter’s financial ability: tax/income certificate and tax payment certificate for resident tax for the last year (直近1年分の住民税の課税・所得証明書および納税証明書).
Proof of income
When the applicant is an unmarried minor child dependent by naturalized Japanese, permanent resident, long-term resident, spouse/child of Japanese, spouse of permanent resident, or special permanent resident - documents to certify supporter’s occupation: - [In case of employee] employment certificate; - [In case of self-employed or freelance] copy of tax return form.
Documents issued in the applicant’s county
If the applicant is an unmarried minor child dependent by naturalized Japanese, permanent resident, long-term resident, spouse/child of Japanese, spouse of permanent resident, or special permanent resident - documents issued in the applicant’s county: - Birth certificate, passport; - In case the applicant is a Japanese descendant supported by long-term resident, ID of grandparents and parents.
Explaining letter
If the applicant is an unmarried minor child dependent by naturalized Japanese, permanent resident, long-term resident, spouse/child of Japanese, spouse of permanent resident, or special permanent resident - letter of reason explaining the reason why the applicant needs to be supported in Japan.
Transcript of family register
In case of child up to 6 years old, adopted by Japanese, permanent resident or special permanent resident, or long-term resident and the applicant is supported by Japanese - transcript of family register.
Certificate of residence
In case of child up to 6 years old, adopted by Japanese, permanent resident or special permanent resident, or long-term resident - certificate of residence (住民票写し) of the supporter. All the members in the same household must be listed. No omission except for the items related to “My number (個人番号)”.
Proof of income
In case of child up to 6 years old, adopted by Japanese, permanent resident or special permanent resident, or long-term resident - documents to certify supporter’s occupation: - [In case of employee] employment certificate; - [In case of self-employed or freelance] copy of tax return form.
Documents on adoption
In case of adopted child - documents to certify the adoption issued by the authorities of the applicant’s home/mother country.
Certificate of acceptance
In case of adopted child - certificate of acceptance of adoption report (養子縁組証明書), in case the adoption report was submitted to the city/ward office in Japan or in case that there are no entry related to adoption in the transcript of family register (戸籍謄本) of the Japanese parent.
Documents issued in the applicant’s county
In case of child up to 6 years old, adopted by Japanese, permanent resident or special permanent resident, or long-term resident - documents issued in the applicant’s county: - Birth certificate, passport; - In case the applicant is a Japanese descendant supported by long-term resident, ID of grandparents and parents.
Explaining letter
If the applicant is an unmarried minor child dependent by naturalized Japanese, permanent resident, long-term resident, spouse/child of Japanese, spouse of permanent resident, or special permanent resident - letter of reason explaining the reason why the applicant needs to be supported in Japan.
Proof of relationship
In case, the applicant is spouse of 2nd/3rd generation Japanese - documents which confirm development of relationship between the applicant and her/his 2nd Generation Japanese spouse. Photos at the wedding, marriage ceremony and travel of each country are also effective. Other material such as emails, call log, message/SNS log etc.
Los documentos que se requieren dependiendo de las circunstancias individuales, condiciones específicas de visado, lugar y forma de solicitar.
Current immigration or residence status
National passport or ID card; residence permit or other document confirming the right to legally reside in the country of residence, if it differs from the one stated in the applicant's passport.
COE
Certificate of Eligibility applied by applicant's inviting party at their local Immigration Bureau in Japan.
*Los documentos oficiales extranjeros deben estar apostillados y legalizados de acuerdo con las normas del país ante cuya representación se presenten. Además, deben ir acompañados de una traducción al idioma oficial de dicho país o al inglés, salvo que la representación haya establecido otros requisitos.
**Antes de presentar los documentos, se recomienda confirmar el procedimiento y los requisitos específicos en la representación elegida.
Los criterios mínimos con los que debe cumplir cada solicitante de visado. En caso de discrepancia, es necesario proporcionar las justificaciones y las confirmaciones convincentes de las intenciones de visitar el país.
Propósitos claros de la visita y documentos que los acrediten, conforme a las condiciones del visado.
El solicitante no constituye una amenaza para el orden público, la seguridad interior, la salud pública ni las relaciones internacionales del país.
Las características del visado según la clasificación por tipos, categorías y propósitos de la visita. El solicitante elige estas características durante el proceso de tramitación; se indican en el formulario de solicitud de visado y contienen la información correspondiente en el mismo.
Category code
La designación de letra o alfanumérica de un visado específico según el propósito de la visita, que indica sus condiciones o es una versión abreviada del nombre. El código suele estar indicado en el visado o en el sello del visado.
S
Type of visa
El propósito principal del visado y las condiciones para su emisión. Suele incluir varias categorías comunes de visados y/o propósitos de la visita, dependiendo del tipo de actividad o de los propósitos de ingreso al país.
Long-term stay
Category
La clasificación dentro del tipo de visado que indica las condiciones más específicas, las particularidades de obtención y de uso del visado. Las categorías pueden diferenciarse según la duración, las condiciones de estancia y los derechos otorgados por el visado.
Specified
Category code
La designación de letra o alfanumérica de un visado específico según el propósito de la visita, que indica sus condiciones o es una versión abreviada del nombre. El código suele estar indicado en el visado o en el sello del visado.
S
Type of visa
El propósito principal del visado y las condiciones para su emisión. Suele incluir varias categorías comunes de visados y/o propósitos de la visita, dependiendo del tipo de actividad o de los propósitos de ingreso al país.
Long-term stay
Category
La clasificación dentro del tipo de visado que indica las condiciones más específicas, las particularidades de obtención y de uso del visado. Las categorías pueden diferenciarse según la duración, las condiciones de estancia y los derechos otorgados por el visado.
Specified
Los enlaces a los recursos oficiales, en los que se basa la información presentada en el sitio. Son portales de información de los organismos gubernamentales o representaciones del país responsables de la emisión de visados y de la política de inmigración en general.
¿Algo no le queda claro? ¡No se preocupe! Escríbanos y con gusto le explicaremos todos los detalles.
o contacte por correo electrónico
terranusuppor@outlook.comValidez de visado
El período de vigencia del visado que autoriza la entrada al país. Generalmente el visado entra en vigor desde la fecha de su expedición.
3 meses
Tasa consular
El pago cobrado por la tramitación y evaluación de una solicitud. La tasa no es reembolsable en ningún caso. En algunos casos, se necesita pagar tasas adicionales.
3000 JPY