wavewave

Español

Ciudadanía

País

  • Русский
  • English
  • Español

terranusuppor@outlook.com

Terrana SL, 2025

Sobre la empresa

Política de privacidad

Información actualizada el 2025-06-03

Visit friends, distant relatives visado V Japón

Descipción de visado

La descripción del visado, su propósito, condiciones, particularidades de solicitud y de uso.

Allows distant relatives or friends/acquaintances of Japanese citizens or individuals with Japanese residence status to travel to Japan for up to 90 days per entry upon invitation and proof of kinship or friendship.

Plazos y importes

Las características principales que determinan las condiciones de tramitación y de uso del visado. Las condiciones varían según las circunstancias individuales del solicitante y las decisiones de las autoridades de inmigración del país.

  • 3 meses

    Validez de visado

    El período de vigencia del visado que autoriza la entrada al país. Generalmente el visado entra en vigor desde la fecha de su expedición.

    The validity period of a Japanese single-entry visa is the timeframe during which the applicant must enter the country; the visa holder has the right to enter Japan at any time before its expiration. The decision regarding the visa's validity period is made by the consulate based on the documentary evidence provided by the applicant and is not directly determined by the applicant. The validity period of a single-entry visa is usually three months. Upon entry into Japan, a Landing Permission stamp is placed by a Japanese immigration officer, which activates the visa. This stamp serves as the legal basis for a foreigner's stay in Japan.

  • de 15 dias a 3 meses

    Estancia

    El período máximo durante el cual se permite permanecer en el país de manera continua desde la fecha de la entrada.

    Upon arrival in Japan, when crossing the border at an airport or seaport, a Landing Permission stamp is placed by a Japanese immigration officer, and the visa is effectively replaced by this stamp. This stamp serves as the legal basis for a foreigner’s stay in Japan. It indicates the “period of stay,” which is the length of time a foreign national is permitted to remain in Japan. Immigration officers at ports of entry have broad discretion in determining the length of stay for incoming foreign nationals. The period of stay granted may be up to 15 days, 30 days, or 90 days from the date of entry. The decision depends on various factors, including the nationality and purpose of the visit.

  • de 1 dia a 6 meses

    Prórroga de estancia

    El aumento máximo del período de estancia en el país, inicialmente permitido por el visado, siempre y cuando sea aprobado por las autoridades de inmigración. Generalmente se solicita dentro del país, sin necesidad de salir.

    If a foreign national wishes to stay in Japan for a longer period, they must apply for an extension of stay at the regional immigration bureau before the initial period of stay expires. The length of the extension depends on the individual circumstances of the applicant. Generally, the maximum extension period is up to three months. However, an extension request may be denied.

  • Entrada única

    La posibilidad de entrar en el país en una única ocasión durante el período de validez del visado. Después de la salida del país, el reingreso con ese visado es imposible, incluso si su validez no ha expirado.

    Número de entradas

    El parámetro que indica cuántas veces, durante la validez del visado, su titular puede entrar en el país. Estas autorizaciones pueden ser únicas, múltiples o con la indicación del número exacto de entradas.

    Typically, this short-term visa allows one entry into the country.

  • de 4 dias a 10 dias

    Tiempo de trámitación

    El período de tiempo durante el cual las autoridades de inmigración examinan el trámite y toman la decisión de emitir un visado. Solo se consideran los días hábiles, sin incluir los días festivos ni fines de semana.

    The standard review period, in the absence of problems with the content of the application, is four working days from the day following the date of acceptance of the application. However, this period may be extended in individual cases, especially when additional documents are required from the applicant.

  • 3000 JPY

    Tasa consular

    El pago cobrado por la tramitación y evaluación de una solicitud. La tasa no es reembolsable en ningún caso. En algunos casos, se necesita pagar tasas adicionales.

    The fee may be waived or may vary depending on the applicant's nationality and the specific purpose of the visit. According to Japanese law, the visa fee is only charged if the application of a foreign national is approved. The visa fee is the official fee for processing the visa application by the Japanese embassy or consulate and does not include any additional fees that may be required depending on the location and method of application, such as visa application center fees, fees for processing permits and other documents, postal and courier delivery of documents, etc.

Documentación

La lista de documentos necesarios para presentar cualquier solicitud de visado. La lista exacta de documentos depende del tipo de visado elegido, del propósito de la visita y de las condiciones individuales del solicitante.

Documentos obligatorios

Los documentos que especifican, justifican y confirman el propósito de la visita, así como los que proporcionan la información necesaria sobre el solicitante y su actividad futura en el país.

  • Passport

    Original and photocopy of the page or pages of the passport that contain biometric data. The passport must be valid for at least 6 months beyond the planned data of visit and have at least two blank pages for the visa to be affixed in.

  • Visa application form

    Signed by the applicant. A digital signature is invalid. Nationals of Russia and CIS countries are required to submit two application forms attached with a photo.

  • Photograph

    Taken within six months before application, it should be in color, but must have only a white background. Photos with dark, busy, or patterned backgrounds will not be accepted. 4.5cm×3.5cm size. Nationals of Russia or CIS countries or Georgia need to submit two photographs.

Documentos justificativos

Los documentos que especifican, justifican y confirman el propósito de la visita, así como los que proporcionan la información necesaria sobre el solicitante y su actividad futura en el país.

  • Invitation letter

    Invitation form containing information about the purpose of invitation, background to invitation in details, relationship with visa applicant.

  • Letter of guarantee

    Prepared by inviting person/guarantor in Japan.

  • Proof of ability to pay

    Documents to prove ability of the inviting party to pay for travel expenses: - Certificate of income, tax payment certificate (issued by office of city, ward, town or village); - Certificate of bank balance; - Certificate of counterfoil of tax return.

  • Residence certificate

    Residence certificate (Juminhyo) of inviter and guarantor. Juminhyo must describe all household members, without omission of description except Individual Number and Jumin-hyo Code.

Documentos recomendados

Los documentos que se requieren dependiendo de las circunstancias individuales, condiciones específicas de visado, lugar y forma de solicitar.

  • Travel itinerary

    A schedule or itinerary of the stay in Japan. The applicant has to submit an itinerary of what she/he plans to do every month during the stay, including in which cities the foreigner will stay, what she/he will work, or what other activities she/he will engage in.

  • Current immigration or residence status

    National passport or ID card; residence permit or other document confirming the right to legally reside in the country of residence, if it differs from the one stated in the applicant's passport.

  • Documents for minor children

    Birth certificate, adoption certificate, or guardianship certificate evidencing parental or guardianship rights; certified power of attorney or permission from parents or legal guardians for minors traveling abroad.

  • Proof of accommodation

    Confirmed hotel booking, rental contract, proof of residential property.

  • Proof of financial mean

    Recent bank statement for the last three months or any other proof of income. This document must demonstrate sufficient funds to support oneself for the entire stay and for return expenses. In cases of sponsorship by a host, an invitation letter with financial commitments and proof of the sponsor's income must also be provided.

  • Proof of family/social ties

    Marriage certificate, children’s birth certificates or proof of relation to other dependents. If applicable.

  • Business registration certificate

    If the applicant is the owner, the last year's tax return (in the company’s name) must be provided.

  • Pension certificate

    And/or up-to-date pension payment certificates (original and copy). If applicable.

  • Flight itinerary

    The dates must match those on the travel Itinerary. Must include the entire trip. The purchase of tickets is not required.

*Los documentos oficiales extranjeros deben estar apostillados y legalizados de acuerdo con las normas del país ante cuya representación se presenten. Además, deben ir acompañados de una traducción al idioma oficial de dicho país o al inglés, salvo que la representación haya establecido otros requisitos.

**Antes de presentar los documentos, se recomienda confirmar el procedimiento y los requisitos específicos en la representación elegida.

Requisitos

Los criterios mínimos con los que debe cumplir cada solicitante de visado. En caso de discrepancia, es necesario proporcionar las justificaciones y las confirmaciones convincentes de las intenciones de visitar el país.

  • Propósitos claros de la visita y documentos que los acrediten, conforme a las condiciones del visado.

  • Medios económicos suficientes para mantenerse a sí mismo y a sus dependientes durante toda la estancia en el país.

  • El solicitante no constituye una amenaza para el orden público, la seguridad interior, la salud pública ni las relaciones internacionales del país.

  • Fuertes vínculos con el país de origen y razones válidas para regresar, que garanticen el cumplimiento de las condiciones y la duración autorizada de la estancia.

  • Estado de residente permanente válido o acreditación del mismo; todos los trámites preliminares para la solicitud de visado han sido completados.

Información sobre visado

Las características del visado según la clasificación por tipos, categorías y propósitos de la visita. El solicitante elige estas características durante el proceso de tramitación; se indican en el formulario de solicitud de visado y contienen la información correspondiente en el mismo.

English international

Category code

La designación de letra o alfanumérica de un visado específico según el propósito de la visita, que indica sus condiciones o es una versión abreviada del nombre. El código suele estar indicado en el visado o en el sello del visado.

V

Type of visa

El propósito principal del visado y las condiciones para su emisión. Suele incluir varias categorías comunes de visados y/o propósitos de la visita, dependiendo del tipo de actividad o de los propósitos de ingreso al país.

Temporary visitor

Category

La clasificación dentro del tipo de visado que indica las condiciones más específicas, las particularidades de obtención y de uso del visado. Las categorías pueden diferenciarse según la duración, las condiciones de estancia y los derechos otorgados por el visado.

Visitor

Español

Category code

La designación de letra o alfanumérica de un visado específico según el propósito de la visita, que indica sus condiciones o es una versión abreviada del nombre. El código suele estar indicado en el visado o en el sello del visado.

V

Type of visa

El propósito principal del visado y las condiciones para su emisión. Suele incluir varias categorías comunes de visados y/o propósitos de la visita, dependiendo del tipo de actividad o de los propósitos de ingreso al país.

Temporary visitor

Category

La clasificación dentro del tipo de visado que indica las condiciones más específicas, las particularidades de obtención y de uso del visado. Las categorías pueden diferenciarse según la duración, las condiciones de estancia y los derechos otorgados por el visado.

Visitor

Fuentes de información

Los enlaces a los recursos oficiales, en los que se basa la información presentada en el sitio. Son portales de información de los organismos gubernamentales o representaciones del país responsables de la emisión de visados y de la política de inmigración en general.

  • Ministry of Foreign Affairs of Japan
  • Ministry of Justice
  • Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology
  • Ministry of Health, Labour and Welfare of Japan

¿Tiene alguna pregunta?

¿Algo no le queda claro? ¡No se preocupe! Escríbanos y con gusto le explicaremos todos los detalles.

o contacte por correo electrónico

terranusuppor@outlook.com

Validez de visado

El período de vigencia del visado que autoriza la entrada al país. Generalmente el visado entra en vigor desde la fecha de su expedición.

3 meses

Tasa consular

El pago cobrado por la tramitación y evaluación de una solicitud. La tasa no es reembolsable en ningún caso. En algunos casos, se necesita pagar tasas adicionales.

3000 JPY